lunes, febrero 11, 2008
In diebus illis... ¡busilis!

busilis.

(Del lat. in diebus illis, mal separado por un ignorante que dijo no entender qué significaba el busillis).

1. m. coloq. Punto en que se estriba la dificultad del asunto de que se trata.



No sólo se decían estupideces hace unos cuantos siglos y para muestras, unos cuantos botones:

Era extraordinariamente rico, nadaba en la ambulancia. Casual y recientemente escuché por la radio esta frase, en un programa en el que trataban de corregir tales errores. El miedo me sobrecogió cuando la locutora afirmó: "es un error bastante extendido". ¿Alguien se imagina participar en una conversación en la que surja esa frase? ¿Cómo aguantar estoicamente sin prorrumpir en sonoras carcajadas?

Le comenté recientemente el asunto a Kaukisella y decidió indagar, Google mediante, la veracidad de mi relato. ¡Incauta! Poco sabía del daño psíquico que estaba a punto de causarnos. Cual Pandora postmoderna, abrió la caja de la que salieron estos males que atormentan a la Humanidad:

"Los tiburones pertenecen a la familia de los escuálidos".

"No entremos en terrenos fandangosos".

"Me encogí por el miedo en posición fecal".

"No le pidas peras al horno".


NO COMMENT.



 
Regurgitado por Schlange en un mal momento de lunes, febrero 11, 2008 ¤ Permalink ¤


0 Comments: